Zacarías Reyes      

[Scroll down for English]

Monagas, Venezuela, 1996
Vive y trabaja en Ciudad de México

Con estos cuatro poemitas participé en el Chico. ¿Por qué participo con poesía y no con obra visual? Habría que apelar a la hospitalidad: soy lo que todavía no he dado y recibo por los otros. En un sentido amplio, habría que decirlo: soy lo que los otros me permiten ser más allá de las fronteras, afuera, extranjero, lejano.
 
La poesía es siempre extranjera, pero al mismo tiempo, próxima, prójimo de todas las artes. ¿Qué puedo aportar yo a un proyecto como el Chico? La palabra en esta lengua que no es mía, sino domada, entregada a mí, como el arte y como el recibimiento hospitalario.

Que cuatro poemas aparezcan en un espacio que se ha mostrado en relación con el arte plástico, revela que la Plasticidad ni es Pintura ni el Arte se reduce a una de sus variantes, sino que se abre más allá: la palabra es expresion también de las artes plásticas, ante todo cuando es escrita a mano.

Escribir es ya un acto de Plasticidad, de llevar la imagen a un espacio donde cada lector debe imaginarse el cuadro mental. El poema es la pintura imaginada, llevada a su extremo de virtualidad, de absoluta Plasticidad y abstracción: no hay norma, sino más bien figura subjetiva, construcción del cuadro, coloreo íntimo, visión privada.

Ser recibido en el Chico me hace preguntar: ¿Cuál es el futuro de las artes plásticas sino es ser hospitalaria con todas las artes, traspasar las barreras de la pureza y decir: otras artes son posibles? Que sea el Chico ese espacio de apertura, diálogo y hospitalidad.

Zacarías Reyes




Monagas, Venezuela, 1996
Lives and works in Mexico City

With these four little poems I participated in El Chico. Why did I participate with poetry and not with visual artwork? We should appeal to hospitality: I am what I have not yet given and I receive through others. In a broad sense, it should be said: I am what others allow me to be beyond borders, outside, foreign, far away.

Poetry is always foreign, but at the same time, close, close to all the arts. What can I contribute to a project like el Chico? The word in this language that is not mine, but tamed, given to me, like art and like hospitality.

Those four poems appear in a space that has been shown in relation to plastic art, reveals that Plasticity is neither Painting nor Art is reduced to one of its variants, but opens further: the word is also an expression of the plastic arts, especially when it is written by hand.

Writing is already an act of plasticity, of carrying out the image in a space where each reader must imagine the mental picture. The poem is the imagined painting, taken to its extreme of virtuality, of absolute Plasticity and abstraction: there is no norm, but rather a subjective figure, construction of the painting, intimate coloring, private vision.

Being received in el Chico makes me wonder: What is the future of the plastic arts if not being hospitable to all the arts, crossing the barriers of purity and saying: other arts are possible? Let el Chico be that space of openness, dialogue and hospitality.


Zacarías Reyes